Перевод "locked doors" на русский
Произношение locked doors (локт доз) :
lˈɒkt dˈɔːz
локт доз транскрипция – 30 результатов перевода
No doubt at all.
Locked doors, all the gas taps turned on, no doubt at all.
Well, there is nothing more we can do here.
Никаких сомнений.
Двери заперты, вентили открыты, сомневаться не приходится.
Ну, нам здесь больше нечего делать.
Скопировать
It's been torture.
I have to pass three locked doors to get out into the open air.
And then back again through the same locked doors.
Это была пытка.
Я должен пройти три запертых двери прежде чем выйти на воздух.
И затем опять назад через те же самые запертые двери.
Скопировать
I have to pass three locked doors to get out into the open air.
And then back again through the same locked doors.
Time is running out.
Я должен пройти три запертых двери прежде чем выйти на воздух.
И затем опять назад через те же самые запертые двери.
Время заканчивается.
Скопировать
Not really.
The only locked doors are the gates.
Or more accurately, the doors to the outside.
Не совсем так.
Единственные запертые двери - ворота.
Или, точнее, ворота на улицу.
Скопировать
Nothing.
This place has more locked doors than Reading Gaol.
All civilisation starts with hunting and foraging.
Ничего.
В это месте больше закрытых дверей, чем в Читальной Тюрьме. *Reading Gaol - тюрьма в Рединге*
Любая цивилизация начинается с охоты и поиска пищи.
Скопировать
I want that gun in here.
I don't want any locked doors between me and him.
- For crying out loud, do you...
Главное, чтоб ружьё было здесь.
Не дай Бог, он встретит меня запертой дверью.
- Можно и ещё громче, тебя...
Скопировать
Delivered from silent darkness
No more locked doors Or stifled screams
Pinball What I see now before me
Покинyл безмолвнyю пyстоту
Hет больше закрытых дверей и сдерживаемых криков
Пинболл! Bот что я вижy впереди!
Скопировать
Anyway, who would risk it?
Someone who has a talent for opening locked doors.
And has demonstrated a grasp of the problems involved.
И потом, кто согласится на такой риск?
Тот, у кого есть талант открывать запертые двери.
И умение решать связанные с этим проблемы.
Скопировать
Oh, I don't understand.
The armaments are kept behind locked doors - an impregnable safe.
What kind of lock does it have?
Я не понимаю.
Вооружение держат за закрытыми дверьми - в неприступном сейфе.
Какой вид замка там стоит?
Скопировать
Fun, Charlie, not gloomy thoughts.
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying
Why don't you go home, Connie?
Веселись, Чарли, не нужно мрачных мыслей.
Благоухай и оставайся молодой лакомства любого сорта и состава секреты и закрытые двери и наслаждайся самыми дикими вещами, приходящими мне в голову.
Почему ты не идёшь домой, Конни?
Скопировать
We must rid ourselves of The criminal parasites that feed on us.
wipe out Those we have ignorantly elected and Those who manipulate This diseased officialdom behind locked
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. And The power To demand satisfactory answers.
Мы должны избавиться от паразитов, сосущих нашу кровь,..
...вымести тех чиновников, кого, не зная правды, сами избрали,.. ...и тех, кто манипулирует ими из тени.
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы.
Скопировать
What do you do, Vorvolaka?
What do you do behind locked doors?
Vorvolaka.
Как ты там, ВАРВОЛАКА?
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА...
ВАРВОЛАКА...
Скопировать
Whole town's in a state, Kiki.
Locked doors, people huddled together like scared sheep nobody on the streets.
Our first real break, and we throw wild animals at the audience.
Весь город на ушах, Кики.
Все двери заперты, люди сбиваются в кучи как перепуганные овцы. На улицах никого.
Наш первый зрительский успех и мы кидаем в аудиторию дикое животное.
Скопировать
No, I'm afraid he's on vacation.
Better keep him behind locked doors, because if I catch him he's in for a slow death.
Here's Mr. Bird's heart.
Нет, боюсь, он в отпуске.
Спрячь его хорошенько. Когда я найду пёсика его ждёт смерть.
Это сердце птички.
Скопировать
- Coming, Dad.
You know I don't like locked doors in my house, boy.
I'm sorry.
- Иду, отец.
Ты же знаешь, что я не люблю закрытые двери в моём доме, сын.
Извини.
Скопировать
But they won't get anywhere.
We always have locked doors on either end.
There's nothing to worry about.
Но они не выберутся.
У нас всегда закрыты двери на другом конце.
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
I know.
Well, you won't find any more locked doors here.
I thought about keeping this but it didn't seem right, knowing you wrote it.
Я знаю.
Ты больше не найдешь здесь запертых дверей.
Я думала оставить себе это но это показалось неправильным, зная, что это написал ты.
Скопировать
All right.
The windows are locked, doors are locked, alarm is on.
Anything gets in here, we're gonna know about it.
Так!
Окна закрыты. Двери закрыты, сигнализация включена.
Если кто-то сюда заберется, мы сразу об этом узнаем.
Скопировать
Anything gets in here, we're gonna know about it.
I don't think it cares about alarms and locked doors.
It can go wherever it wants, it can do whatever it wants.
Если кто-то сюда заберется, мы сразу об этом узнаем.
Вряд ли замки и сигнализации его остановят.
Он может проникнуть, куда пожелает.
Скопировать
I'm just not ready.
Why does he have two locked doors?
He must use this room as an airlock.
Я просто не готов.
Зачем ему две закрытые двери?
Похоже, комнатка между дверьми - это как тамбур для него.
Скопировать
The door stays open!
We do not accept locked doors!
Hey!
Эй! Дверь должна быть открыта!
Мы не будем мириться с запертыми дверями!
Эй!
Скопировать
Hey!
No locked doors!
Now you'll have the war you wanted!
Эй!
Никаких запертых дверей!
Хотели войны? Получайте!
Скопировать
Sweetie?
No locked doors. Come out here right now.
You're going to the doctor.
Он был близок с профессором Эдгаром Радзинским.
Я уже не видел Питера несколько месяцев.
Он должен был придти ко мне. Ему нужна помощь.
Скопировать
This is normally left locked.
Opening locked doors is something I know how to do very well.
Now it's just the two of us.
Обычно зал заперт.
Открывать запертые двери - моя специальность.
Теперь мы одни.
Скопировать
Good question.
You said you knew how to open locked doors.
I know how to open them from the outside. But I don't know how to open them from the inside.
Хороший вопрос.
Ты же говорил, что двери - твоя специальность.
Я умею открывать снаружи, но не изнутри.
Скопировать
Where's Emily?
Locked doors?
What kind of hospital is this?
Где же Емили?
Закрытые двери?
Что это за больница такая?
Скопировать
Maybe.
whatever it was got past locked doors and windows Without triggering the alarm.
Come on, the tooth fairy?
Может и так.
Но что бы это ни было, оно смогло пройти через запертые двери и окна не вызвав при этом сработку сигнализации.
Да ладно. Зубная фея?
Скопировать
We could take it all.
Yeah, if we could walk through locked doors.
Every single thing.
Мы могли взять это все.
Да, если бы мы могли проходить через запертые двери.
Все вещи до единой.
Скопировать
- You didn't dream it.
You promised me that there'd be no more locked doors... that I could see all the TV channels... that
And I promised you that I'd never leave you.
- мер, ме опхямхкняэ.
рэ╡ наеыюк лме, врн анкэье ме асдер гюоепрэ╡у дбепеи, врн ъ ялнц ялнрперэ бяе рекейюмюкэ╡, врн ъ ябнандмю.
ю ъ наеыюкю, врн мхйнцдю ме нярюбкч реаъ.
Скопировать
I do not think we can.
Only locked doors and a psychiatric assessment will confine her.
She must be punished for the attempted murder of Zalachenko and admitted to secure psychiatric care.
Не думаю, что у нас получится.
Психиатрическая экспертиза - лучший выход.
Она должна быть наказана за покушение на жизнь Залаченко. Пожизненной изоляцией.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов locked doors (локт доз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locked doors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локт доз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
